Хотя еще до того, как Гор Вер-бински взялся за «Пиратов», было ясно, что это талантливый режиссер, способный снять хороший фильм в любом жанре, считать успех «Проклятия \»Черной жемчужины\»» и его продолжений только заслугой режиссера было бы неправильно.
Два исключительных сценариста сотворили историю о Джеке-Воробье буквально из воздуха — ибо привязка к аттракциону из «Диснейленда» смехотворна. Один из лучших актеров планеты Джонни Депп вылепил образ Джека, который и рядом не лежал с изначальными задумками авторов. Наконец, опытный продюсер Джерри Брукхаймер отечески опекал творцов, давая им возможность развернуться и реализовать все свои идеи.
Правда, уже «Сундук мертвеца» заметно уступает оригинальной картине: в нем куда больше эффектного экшена (один трюк с катящейся клеткой чего стоит!), но нет в нем прежней искрометности. А уж «Край света» и вовсе разваливается на куски, некоторые из которых настолько не получились, что хоть проматывай. Ситуация, очень схожая с трилогией «Матрица». Только у Гора Вебински, в отличие от братьев Вачовски, есть пара тузов в рукаве в лице Чоу Юн-Фата и Кита Ричардса. Для многих это уже достаточное основание, чтобы считать трик-вел великим.
Если сравнивать буквально с лупой и рассматривать в целом, наверное, лучшую картинку демонстрирует первый фильм, хотя это скорее следствие того, что в нем значительно больше светлых сцен, нежели в сиквелах. Все-таки в темных сценах нет-нет да и проскакивает «шумок». Но на фоне выдающейся четкости, контрастности и детальности изображения снижать за этот незначительный недостаток оценку даже на балл грешно.
А вот в том, что касается звука, метод сравнения, с одной стороны, привел к появлению столь же единой оценки, а с другой — к ее серьезному снижению. Потому что весьма достойный и атмосферный дубляж хоть и уверенно басит, а порой выдает и пространственные эффекты, но не идет ни в какое сравнение с оригинальным треком. Шутка ли -английский PCM на первом диске записан с битрейтом 6,9 Мбс, а на двух других — 4,6 Мбс!
Поскольку русские субтитры под трилогию имеются, выбор очевиден. Дополнения изданий полностью сконцентрированы на вторых дисках. Исключение составляют лишь смешные дубли на «Крае света», которые поместили на первый диск релиза. И именно это дало нам возможность увидеть их с русскими субтитрами, поскольку вторые диски всех трех фильмов просто перепечатаны с западного издания и русского языка ни в каком виде не содержат. Это очень обидно, потому что увлекательных бонусов там хватает. Тут и рассказы о создании фильмов, и экскурсы в историю пиратства, и удаленные сцены, и многое другое.